Panel Description
How does a book travel from one language to another, and what skills make that possible?
This panel brings together poets, translators, and independent publishers to explore translation and publishing as creative, material, and collaborative practices central to bookmaking. Featuring Paul Vangelisti (Magra Books), Renata Morresi (Arcipelago itaca), and Ramón García, the conversation will consider translation not just as linguistic transfer, but as editing, curating, designing, and circulating texts across communities and geographies.
What does it mean to “make” a book in more than one language? How do small presses shape literary exchange? What craft decisions shape the life of a translated work?
Moderated by Sean Pessin, this discussion will illuminate the behind-the-scenes labor that transforms manuscripts into books and books into cross-cultural conversations.
Ideal for writers, editors, translators, and anyone interested in translation!